<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Arquivo de aprender alemão - Alemanizando</title>
	<atom:link href="https://alemanizando.com.br/tag/aprender-alemao/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://alemanizando.com.br/tag/aprender-alemao/</link>
	<description>Site oficial do casal que vai a lugares</description>
	<lastBuildDate>Fri, 18 Jul 2025 16:08:47 +0000</lastBuildDate>
	<language>pt-BR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>Como se adaptar mais rápido à vida na Alemanha: 4 atitudes que funcionam de verdade</title>
		<link>https://alemanizando.com.br/adaptacao-na-alemanha-dicas-praticas/</link>
					<comments>https://alemanizando.com.br/adaptacao-na-alemanha-dicas-praticas/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Elissa Alemanizando]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Jul 2025 16:30:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Alemanha]]></category>
		<category><![CDATA[adaptação na Alemanha]]></category>
		<category><![CDATA[aprender alemão]]></category>
		<category><![CDATA[brasileiros na alemanha]]></category>
		<category><![CDATA[dicas para imigrantes]]></category>
		<category><![CDATA[integração cultural]]></category>
		<category><![CDATA[morar na alemanha]]></category>
		<category><![CDATA[primeiro ano na Alemanha]]></category>
		<category><![CDATA[rotina na Alemanha]]></category>
		<category><![CDATA[vida na alemanha]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://alemanizando.com.br/?p=1314</guid>

					<description><![CDATA[<p>A adaptação à vida na Alemanha não acontece de um dia pro outro, mas você pode tornar esse processo muito mais leve e até prazeroso &#8230;</p>
<p>O post <a href="https://alemanizando.com.br/adaptacao-na-alemanha-dicas-praticas/">Como se adaptar mais rápido à vida na Alemanha: 4 atitudes que funcionam de verdade</a> apareceu primeiro em <a href="https://alemanizando.com.br">Alemanizando</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>A adaptação à vida na Alemanha não acontece de um dia pro outro, mas você pode tornar esse processo muito mais leve e até prazeroso se tomar algumas atitudes simples e consistentes no seu dia a dia.</p>



<p>Se você está no começo da sua jornada aqui ou ainda não está se sentindo em casa, estas dicas vão te ajudar a acelerar sua adaptação, ganhar confiança e viver com leveza na Alemanha.</p>



<figure class="wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<iframe title="&#x1f1e9;&#x1f1ea; 8 DICAS PARA QUEM ESTÁ SOFRENDO PARA SE ADAPTAR A VIDA NA ALEMANHA | Alemanizando Responde 39" width="357" height="201" src="https://www.youtube.com/embed/FNNYMpT_STk?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe>
</div></figure>



<h2 class="wp-block-heading">1. Saia de casa todos os dias</h2>



<p>Sim, é simples. E sim, faz uma diferença enorme.</p>



<p>Comece pelo básico: caminhe pelo seu bairro. Conheça cada rua, observe os cafés e restaurantes, entre em lojas e cumprimente as pessoas com um <em>“Hallo”</em>. Essas pequenas ações te colocam em movimento e conectam você com o lugar onde está vivendo.</p>



<p>Mas também vá além do seu bairro. Descubra pontos importantes perto de você, pesquise a história dos lugares, aprenda sobre os monumentos, vá em mercados diferentes. Cada saída de casa é uma chance de se sentir mais à vontade nesse novo país.</p>



<p>E aqui vai o alerta mais importante: <strong>não espere pelo clima ideal</strong>. Vai fazer frio, vai chover, vai ter dias com sol forte demais. Mesmo assim, encontre um motivo para sair. Portanto, se você esperar pelas condições perfeitas, vai acabar só em casa e isso não só atrasa sua adaptação, como não é bom pra saúde mental.</p>



<h2 class="wp-block-heading">2. Vá além da comunidade brasileira</h2>



<p>É super natural procurar outros brasileiros quando você chega na Alemanha. Isso te dá apoio, acolhimento, uma sensação de pertencimento. Mas se você quer realmente se adaptar, precisa dar um passo além.</p>



<p>Participe de encontros multiculturais, visite feiras de bairro, entre em clubes esportivos ou grupos que tenham os mesmos interesses que você. Mesmo que seu alemão ainda esteja engatinhando, só o fato de estar presente já ajuda muito.</p>



<p>Procure eventos gratuitos no seu bairro. Um exemplo ótimo é o <strong><em><a href="https://pt.wikipedia.org/wiki/Stammtisch" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Stammtisch</a></em></strong>, que são mesas de conversa informais pra praticar alemão e conhecer gente nova.</p>



<p>Quando você começa a conviver com pessoas locais, passa a entender a cultura de verdade. Assim você perde aquela vibe de turista recém chegando e começa a parecer mais com alguém que faz parte do local.</p>



<h2 class="wp-block-heading">3. Use o alemão desde o primeiro dia</h2>



<p>Você não precisa esperar estar fluente para começar a falar alemão. Na verdade, se esperar, talvez nunca comece.</p>



<p>Trate cada momento do seu dia como um treino. Peça seu café em alemão. Compre ingressos para o cinema em alemão. Vá decorando frases prontas e expressões úteis pro seu dia a dia.</p>



<p>Não tenha vergonha do sotaque, dos erros, das pausas. Todo mundo começa de algum lugar e quanto mais você fala, mais confiança você ganha. Usar o idioma, mesmo com tropeços, é uma das formas mais poderosas de se sentir parte da vida aqui.</p>



<p>Se você não sabe nem por onde começar, nós temos um post com <a href="https://alemanizando.com.br/como-comecar-a-aprender-alemao/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">6 métodos práticos para você começar a sua jornada aprendendo alemão</a>.</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><a href="https://www.missaoalemao.com.br/listadeespera?utm_source=alemanizando_blog" target="_blank" rel=" noreferrer noopener"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="1024" height="272" src="https://alemanizando.com.br/wp-content/uploads/2025/06/banner-blog-deutsch-pro-1024x272.jpg" alt="Programa Deutsch Pro: Fale alemão com fluidez e segurança em apenas 12 meses, mesmo que esteja partindo do zero no idioma." class="wp-image-1264" srcset="https://alemanizando.com.br/wp-content/uploads/2025/06/banner-blog-deutsch-pro-1024x272.jpg 1024w, https://alemanizando.com.br/wp-content/uploads/2025/06/banner-blog-deutsch-pro-300x80.jpg 300w, https://alemanizando.com.br/wp-content/uploads/2025/06/banner-blog-deutsch-pro-768x204.jpg 768w, https://alemanizando.com.br/wp-content/uploads/2025/06/banner-blog-deutsch-pro-421x112.jpg 421w, https://alemanizando.com.br/wp-content/uploads/2025/06/banner-blog-deutsch-pro.jpg 1036w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></a><figcaption class="wp-element-caption">Programa Deutsch Pro: Fale alemão com fluidez e segurança em apenas 12 meses, mesmo que esteja partindo do zero no idioma.</figcaption></figure>



<h2 class="wp-block-heading">4. Crie uma rotina que faça você se sentir em casa</h2>



<p>A adaptação também é emocional e se sentir em casa faz toda a diferença pra sua saúde mental e pro seu bem-estar.</p>



<p>Mantenha hábitos que te conectam com a sua essência. Se ouvir música em português te faz bem, continue ouvindo. Agora, se arroz e feijão são parte do seu conforto, continue cozinhando. Portanto, se falar com seus amigos e sua família no Brasil te ajuda, mantenha esse contato diário.</p>



<p>Você veio pra cá pra viver algo novo, mas não precisa abandonar tudo o que te define. A mistura entre o novo e o familiar é o que vai transformar a sua experiência aqui em algo único e verdadeiro.</p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<h3 class="wp-block-heading">A adaptação é uma jornada, e você está no caminho certo</h3>



<p>Não existe fórmula mágica. Mas quando você se coloca em movimento, começa a se abrir pro novo e respeita seu próprio ritmo, a adaptação acontece. Algumas<a href="https://alemanizando.com.br/diferencas-culturais-na-alemanha/" target="_blank" rel="noreferrer noopener"> coisas você vai amar muito, outras vai odiar</a>. Acontece, mas aos poucos, a Alemanha vai virarando a sua casa.</p>
<p>O post <a href="https://alemanizando.com.br/adaptacao-na-alemanha-dicas-praticas/">Como se adaptar mais rápido à vida na Alemanha: 4 atitudes que funcionam de verdade</a> apareceu primeiro em <a href="https://alemanizando.com.br">Alemanizando</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://alemanizando.com.br/adaptacao-na-alemanha-dicas-praticas/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>10 expressões em alemão sobre salsicha</title>
		<link>https://alemanizando.com.br/10-expressoes-em-alemao-sobre-salsicha/</link>
					<comments>https://alemanizando.com.br/10-expressoes-em-alemao-sobre-salsicha/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Elissa Alemanizando]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Sep 2023 21:57:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Idioma alemão]]></category>
		<category><![CDATA[alemanha]]></category>
		<category><![CDATA[alemão]]></category>
		<category><![CDATA[aprender alemão]]></category>
		<category><![CDATA[expressão em alemão]]></category>
		<category><![CDATA[idioma alemão]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://alemanizando.com.br/?p=67</guid>

					<description><![CDATA[<p>No Brasil muitas expressões são sobre futebol. Você pode dar o ponta-pé inicial em algum novo desafio, dar bola para alguém, dar bola fora em &#8230;</p>
<p>O post <a href="https://alemanizando.com.br/10-expressoes-em-alemao-sobre-salsicha/">10 expressões em alemão sobre salsicha</a> apareceu primeiro em <a href="https://alemanizando.com.br">Alemanizando</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="wp-block-image">
<figure class="alignright size-full is-resized"><img decoding="async" width="910" height="870" src="https://alemanizando.com.br/wp-content/uploads/2023/09/salficha.png" alt="" class="wp-image-68" style="width:387px;height:370px" srcset="https://alemanizando.com.br/wp-content/uploads/2023/09/salficha.png 910w, https://alemanizando.com.br/wp-content/uploads/2023/09/salficha-300x287.png 300w, https://alemanizando.com.br/wp-content/uploads/2023/09/salficha-768x734.png 768w, https://alemanizando.com.br/wp-content/uploads/2023/09/salficha-314x300.png 314w" sizes="(max-width: 910px) 100vw, 910px" /></figure>
</div>


<p>No Brasil muitas expressões são sobre futebol. Você pode <em>dar o ponta-pé inicial em algum novo desafio</em>, <em>dar bola para alguém</em>, <em>dar bola fora em alguma situação</em>, pode dizer que <em>em time que está ganhando não se mexe</em> e muito mais.</p>



<p>Sendo o passatempo favorito do brasileiro, faz todo sentido que o vocabulário futebolístico seja inserido nos diálogos Brasil a fora. Porém, por mais que os alemães também amem futebol, tem uma coisa que eles amam muito mais: SALSICHA!</p>



<p>A salsicha, ou “<em>Wurst</em>”, como é conhecida por aqui, faz parte da cultura da Alemanha e por isso fica inserida nas ações e falas do dia a dia. Você pode estar se perguntando como ~~ encaixar a salsicha~~ em um diálogo e aqui nesse vídeo você vai aprender 10 expressões usando esse amado alimento.</p>



<p><em><a href="http://alemanizando.com.br/deutschpro.html" data-type="link" data-id="http://alemanizando.com.br/deutschpro.html" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Antes de começarmos, se você está procurando um curso de alemão online, clique aqui para conhecer o programa DeustchPro.</a></em></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<iframe loading="lazy" title="10 EXPRESSÕES SOBRE SALSICHA EM ALEMÃO &#x1f1e9;&#x1f1ea; - Alemanizando" width="357" height="201" src="https://www.youtube.com/embed/hk9IozoWA4s?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe>
</div><figcaption class="wp-element-caption">Vídeo completo sobre o assunto</figcaption></figure>



<p>      </p>



<h4 class="wp-block-heading"><strong>1. Armes Würstchen – “Pobre salsichinha!”&nbsp;</strong></h4>



<p>Ser chamado de salsichinha não é elogio. Nesse caso pode ser mesmo que a pessoa esteja com pena de você, mas frequentemente é uma crítica por você reclamar demais ou reclamar de problemas muito pequenos.</p>



<p>É o nosso “força, guerreira” ou algo que pode ser usado quando o problema é um perrengue chique:</p>



<p>&#8211; &#8220;ain, estou aqui em Paris, mas a espera para o restaurante está muito longa”</p>



<p>&#8211; “ooh du armes Würstchen”</p>



<h4 class="wp-block-heading"><strong>2. “Es ist mir wurst” – “Isso é salsicha para mim” – “pra mim tanto faz”</strong></h4>



<p>Essa expressão é usada quando você não se importa com alguma coisa e para você tanto faz. Não é necessariamente rude, por mais que possa soar assim.</p>



<p>Uma curiosidade interessante é que a cantora austríaca Conchita Wurst escolheu ser chamada de Wurst justamente por causa dessa expressão alemã. Ela disse que simplesmente não interessa de onde você é ou sua aparência, para ela isso é Wurst.</p>



<h4 class="wp-block-heading"><strong>3. “Verwurstelt” – “Ensalsichado” – “emaranhado”</strong></h4>



<p>No caso aqui temos mais um adjetivo do que uma expressão em si. Sabe quando você pega aquele fone de ouvido no fundo da bolsa e ele tá todo enrolado? Pois é, na Alemanha ele está <em>Verwurstelt</em>, todo emaranhado.</p>



<p>Você pode reclamar da pessoa que mora com você e coloca meias embolotadas na máquina de lavar: “olha aqui essa meia toda <em>Verwurstelt </em>de novo! Não vai lavar direito.”</p>



<h4 class="wp-block-heading"><strong>4. “Jetzt geht’s um die Wurst!” – “Agora é sobre a salsicha”&nbsp;</strong></h4>



<p>Algo como “agora é a hora da verdade” talvez? A ideia é representar que algo extremamente importante e decisivo vem por aí. Essa frase pode ser usada em coisas como corridas, competições, provas ou grande apresentações e significa que é o momento de perder ou ganhar, ser bem sucedido ou falhar. É o dia da sua prova final no curso de alemão? <em>“Jetzt geht’s um die Wurst!”</em></p>



<h4 class="wp-block-heading"><strong>5. “Mit dem Wurst nach dem Schinken werfen” – “Jogar a salsicha para conseguir o presunto”</strong></h4>



<p>É sobre tentar obter algo maior com aquilo que você já tem.</p>



<p><a href="https://www.dw.com/pt-br/sete-express%C3%B5es-alem%C3%A3s-com-salsicha/g-18750714#alemanizando">De acordo com a Deutsche Welle</a>, é uma expressão que vem de um hábito medieval. Na Idade Média, quando crianças ganhavam uma salsicha, tentavam jogar no presunto pendurado no espaço mais alto da casa. A ideia era tentar derrubar a carne para que elas pudessem comer.</p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<figure class="wp-block-image size-large"><a href="http://alemanizando.com.br/deutschpro.html" target="_blank" rel="noreferrer noopener"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="358" src="https://alemanizando.com.br/wp-content/uploads/2023/09/programa-deutsch-pro-1024x358.png" alt="Programa Deutsch Pro com desconto e em 12x no cartão" class="wp-image-635" srcset="https://alemanizando.com.br/wp-content/uploads/2023/09/programa-deutsch-pro-1024x358.png 1024w, https://alemanizando.com.br/wp-content/uploads/2023/09/programa-deutsch-pro-300x105.png 300w, https://alemanizando.com.br/wp-content/uploads/2023/09/programa-deutsch-pro-768x268.png 768w, https://alemanizando.com.br/wp-content/uploads/2023/09/programa-deutsch-pro-421x147.png 421w, https://alemanizando.com.br/wp-content/uploads/2023/09/programa-deutsch-pro.png 1105w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></a><figcaption class="wp-element-caption"><em><a href="http://alemanizando.com.br/deutschpro.html" data-type="link" data-id="http://alemanizando.com.br/deutschpro.html" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Se você está procurando um curso de alemão online, clique aqui para conhecer o programa DeustchPro.</a></em></figcaption></figure>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<h4 class="wp-block-heading"><strong>6. “Jemandem eine Extrawurst braten” – “Fritar uma salsicha extra para alguém”</strong></h4>



<p>Basicamente é dar um tratamento especial para alguém. Se todo mundo ganha apenas uma salsicha, porque uma pessoa ganharia duas?</p>



<p>Se você for chamado de “<em>Extrawurst</em>”, basicamente está sendo chamado de estrelinha,uma diva que espera receber tratamentos superiores ao dos outros.</p>



<p>E se por acaso você estiver sendo tratado pior do que as outras pessoas, você está “deixando alguém tirar a salsicha do seu pão”.</p>



<h4 class="wp-block-heading"><strong>7. “Sich die Wurst vom Brot nehmen lassen” – “Deixar alguém tirar a salsicha do seu pão”</strong></h4>



<p>Isso significa que alguém está tirando vantagem de você! Não deixe isso acontecer, se proteja e guarde bem sua salsicha.</p>



<h4 class="wp-block-heading"><strong>8. “Die beleidigte Leberwurst spielen” – “Ficar se fazendo de salsicha de fígado ofendida”</strong></h4>



<p>Essa expressão significa se fazer de ofendidinho, ficar azedo desnecessariamente.</p>



<p><a href="https://www.dw.com/pt-br/sete-express%C3%B5es-alem%C3%A3s-com-salsicha/g-18750714#alemanizando">Também de acordo com a Deutsche Welle</a>, essa expressão tem ligação especificamente com o fígado porque, na Idade Média, as pessoas pensavam que as emoções eram ligadas ao fígado. Eventualmente essa teoria foi refutada e então uma história foi criada. A história diz que um açougueiro cozinhou um pote de salsichas, mas deixou as de fígado tempo demais no fogo e elas ficaram chateadas.</p>



<h4 class="wp-block-heading"><strong>9. ‘Sein Senf dazu geben’ – “Dar sua mostarda”</strong></h4>



<p>Não é uma expressão focada exatamente na salsicha em si, mas no seu condimento mais tradicional. Dizer que alguém está “dando sua mostarda” significa que a pessoa está dando opinião sobre alguma coisa. Opinião essa não necessariamente solicitada, o que faria dessa expressão o nosso famoso “dar pitaco”.</p>



<p>A origem dessa expressão está no século XVII, quando as tabernas adicionavam o condimento em todos os pratos, solicitado ou não, acreditando que isso melhorava o sabor.</p>



<h4 class="wp-block-heading"><strong>10. “Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei” – “Tudo tem um fim, só a salsicha tem dois”&nbsp;</strong></h4>



<p>Não poderíamos terminar de forma diferente esta lista. Dizer que tudo tem um fim, menos a salsicha, significa que tudo tem seu fim (menos a salsicha).</p>
<p>O post <a href="https://alemanizando.com.br/10-expressoes-em-alemao-sobre-salsicha/">10 expressões em alemão sobre salsicha</a> apareceu primeiro em <a href="https://alemanizando.com.br">Alemanizando</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://alemanizando.com.br/10-expressoes-em-alemao-sobre-salsicha/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
